開催予定日2月13日〜2月18日
PUENTE alpaca knit

あたためる衣服展 と KARUS旅の雑貨展

脱げなくなるあたたかさPUENTEアルパカニット。この場所での開催は今年で2回目となります。
南米ボリビアとペルーつくり手による、手編み&手織り体をあたためる衣服を販売します。
しっとり柔らかで保温性が高いアルパカ。日々身につけてもらえるようにシンプルなデザインで靴下、レギンス、腹巻、レッグウォーマーから、ベスト、セーター、コート、ショール、帽子、手袋など並べます。

Event details
PUENTE
We offer Alpaca wool in a wide range of handknitted and handwoven garments designed in Japan and made in Peru and Bolivia. Alpaca wool is soft, cozy to wear, durable, wicks away moisture, and retains heat real well.

Our Alpaka knitted collection includes socks, leggings, belly wraps, leg warmers, vests, sweaters, coats, shawls, hats, gloves, and more. The simple practical design are perfect for everyday use.

.そして今回は8人の子の母であり、販売担当のきのこが14年ぶりの出国!?20年ぶりのひとり旅にて訪れたラオスやタイで見つけてきたものたちやインドの靴下などもちょこっと並べます。KARUS(カルシ アイノ語できのこの意味)手仕事のぬくもりを通して伝わるものを信じて、きのこが胞子を飛ばすように愛と平和の輪が広がっていきますように祈りをこめてみなさまをお待ちしています。

日程:2026年2月13日(金)〜18日(水)
場所:Camp&Go内 WhiteWallRoom
〒044-0051 北海道虻田郡倶知安町北1条西3丁目11


PUENTE

【プロフィール】
ボリビア&ペルーアンデスの民のもとに通い、直接取引をして、オリジナルデザイン体をあたためる道具として衣服を企画、輸入、販売。
昨年で20年目を迎える国内拠点東京から岡山へ移し、田んぼをやりながら半農半PUENTEを目指す。
PUENTE、橋という意味のスペイン語で、つくり手と使い手の橋渡しを役目とし、自然素材を手仕事で形にして、ファッションアイテムでなく、体をあたためる道具として衣服を提案している。

【メッセージ】
昨年に引き続き販売担当させていただきますきのこ山中です。日本の最北の地で暮らすみなさまにアルパカニットのぬくもりを感じて信頼できる衣類と出会って安心して冬を過ごせたら嬉しいです。

A note from
Yuri Ochiai (Founder).
“This year marks our 20th anniversary since I first visited the artisan peoples of the Andes.
PUENTE means ‘bridge’ in Spanish. It expresses our desire to work as a bridge between the craftsmen and our cliants. Directly working with the local artisans, we insure the highest quality and durability in each garment. we design the handknitted garments as tools to warm your bodies rather than fashion items.”

Presently located in rural Okayama Prefecture, I also live on a rice farm while raising two boys

 

puente_alpaca
yamanakafamily.caravan

Privacy Preference Center